Media and translation : an interdisciplinary approach /

Other Authors: Abend-David, Dror,
Format: Book
Language:English
Published: New York : Bloomsbury, 2014.
Subjects:
LEADER 02973nam a2200265 a 4500
001 1740059
005 20171111234450.0
008 160508s2014 nyua b 001 0 eng
020 |a 9781501317767  |q (pbk.) 
040 |a CY-NiUCY  |b eng 
050 0 |a P306.2.M43 2014 
245 0 0 |a Media and translation :  |b an interdisciplinary approach /  |c Edited by Dror Abend-David. 
260 |a New York :  |b Bloomsbury,  |c 2014. 
300 |a xix, 365 p. :  |b ill. ;  |c 24 cm. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
505 0 |a Film translation and adaptation: an introductory note. Multilingual films and integration? what role does film translation play? / by Christine Heiss -- Accounting for multilingual films in translation studies. Intratextual translation in dubbing / by Patrick Zabalbeascoa and Elena Voellmer -- A South African take on the gangster film genre: translating tsotsi and hijack stories for an international audience / by ZoeÌ̂ Pettit -- Subtitling and dubbing: an introductory note. Insights into the false orality of dubbed fictional dialogue and the language of dubbing / by RociÌanÌﳠ-- Dubbing as a formal interference: reflections and examples / by Emilio Audissino -- Media and computer translation: an introductory note. Live subtitling with speech recognition "How to pinpoint the challenges?" / by MarieÌ̂lle Leijten, Luuk Van Waes & Aline Remael -- Between literary and media translation: an introductory note. From hybridity to dispersion: film subtitling as an adaptive practice / by Michael Raine -- When fantasy becomes a real issue: on local and global aspects of literary translation/adaptation, subtitling and dubbing films for the young / by Erga Heller -- Translation, communication and globalization. The eyes and ears of the beholder? translation, humor and perception / by Delia Chiaro -- Teaching trauma in (and out of) translation: Waltzing with Bashir in English / by Alison Patterson & Dan Chyutin -- Global news and politics: an introductory note. Mediation in news translation: a critical analytical framework / by Li Pan -- Accent and prejudice: Israelis' blind assessment of Al-Jazeera English news items / by Tal Samuel-Azran, Amit Lavie-Dinur & Yuval Karniel -- Promotions, commercials tweets and minisodes: an introductory note. Trailers and promos and teasers, Oh my! adapting television paratexts across cultures / by Chiara Bucaria -- Mediation of cultural images in translation of advertisements: alterations and cultural presuppositions / by Ying Cui and Yanli Zhao. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Mass media and language. 
650 0 |a Motion pictures  |x Translating and interpreting. 
650 0 |a Dubbing of motion pictures. 
650 0 |a Motion pictures  |x Titling. 
650 0 |a Dubbing of television programs. 
650 0 |a Television programs  |x Titling. 
700 1 |a Abend-David, Dror, 
952 |a CY-NiOUC  |b 5a0450e16c5ad14ac1ec34dc  |c 998a  |d 945l  |e P306.2.M43 2014   |t 1  |x m  |z Books